-
1 farther
1 adverb(a) (more distant) plus loin;∎ farther north plus (loin) au nord;∎ how much farther is it? c'est encore à combien?;∎ have we much farther to go? avons-nous encore beaucoup de chemin à faire?;∎ farther than the shop plus loin que le magasin;∎ farther ahead loin devant;∎ farther along the corridor plus loin dans le couloir;∎ farther away, farther off plus éloigné, plus loin;∎ to move farther and farther away s'éloigner de plus en plus;∎ farther back plus (loin) en arrière;∎ move farther back reculez (-vous);∎ farther back than 1900 avant 1900;∎ farther down/up plus bas/haut;∎ farther on or forward plus loin;∎ farther west plus à l'ouest;∎ farther on in the book plus loin dans le livre(b) (in addition) en plus, de plusplus éloigné, plus lointain;∎ on the farther side of the room de l'autre côté ou au fond de la salle;∎ the farther end of the tunnel l'autre bout du tunnel -
2 farther
farther [ˈfα:ðər]• how much farther is it? c'est encore loin ?• have you got much farther to go? vous allez beaucoup plus loin ?• I can't see any farther than the next six months je n'arrive pas à voir au-delà des six prochains mois• we're no farther forward after all that après tout ça, on n'est pas plus avancé* * *['fɑːðə(r)] 1.(comparative of far) adverb further 1. 1, 22. •• -
3 farther
{'fa:ðə}
I. adv по-нататък
по-надалеч (вж. far)
nothing is-FARTHER from my thoughts съвсем не мисля подобно нещо
FARTHER back по-назад, преди (вж. further)
II. a по-нататъшен
по-далечен (вж. further)* * *{'fa:ъ} adv по-нататък; по-надалеч (вж. far); nothing is -farther (2) {'fa:ъ} а по-нататъшен; по-далечен (вж. further).* * *допълнителен;* * *1. farther back по-назад, преди (вж. further) 2. i. adv по-нататък 3. ii. a по-нататъшен 4. nothing is-farther from my thoughts съвсем не мисля подобно нещо 5. по-далечен (вж. further) 6. по-надалеч (вж. far)* * *farther[´fa:ðə] (сравн. ст. от far I.) I. adv 1. по-нататък; по-надалеч; \farther on по-нататък; nothing is \farther from my thoughts съвсем не мисля подобно нещо; 2. (обикн. further) освен това, независимо от това, още повече; • \farther back преди, назад; по-назад; II. adj 1. по-нататъшен, по-далечен, по-късен (обикн. further); until \farther notice до второ разпореждане; 2. допълнителен; to make no \farther objections не правя никакво друго възражение. -
4 farther
* * *see further.* * *far·ther[ˈfɑ:ðəʳ, AM ˈfɑ:rðɚ]1. (at, to a greater distance) weiter entfernthow much \farther is it to the airport? wie weit ist es noch zum Flughafen?could you stand \farther off? könnten Sie etwas zur Seite gehen?\farther away weiter weg\farther down/up [sth] weiter unten/oben\farther east/west/north/south weiter östlich/westlich/nördlich/südlich\farther on along the road weiter die Straße entlang2. (at, to a more advanced point)\farther back weiter zurück3. (additional) weitere(r, s)at the \farther end am anderen Endeto the \farther side zum anderen Ufer* * *['fAːðə(r)] comp of far1. advSee:= further2. adjweiter entfernt, hintere(r, s)at the farther end — am anderen Ende
* * *farther [ˈfɑː(r)ðə(r)]A adj2. weiter weg liegend, (vom Sprecher) abgewendet, entfernter:the farther shore das gegenüberliegende UferB adv1. weiter:so far and no farther bis hierher und nicht weiter* * ** * *adv.weiter adv. conj.überdies konj. -
5 farther
1) (at, to a greater distance) weiter entfernt;how much \farther is it to the airport? wie weit ist es noch zum Flughafen?;it was \farther than expected to the shops der Weg zu den Geschäften war weiter als erwartet;could you stand \farther off? könnten Sie etwas zur Seite gehen?;\farther away weiter weg;\farther down/up [sth] weiter unten/oben;\farther on along the road weiter die Straße entlang2) (at, to a more advanced point)\farther back weiter zurückat the \farther end am anderen Ende;to the \farther side zum anderen Ufer -
6 farther
['fɑːðə(r)] ••Note:When you are referring to real distances and places, you can use either farther or further (which is the usual form in spoken English); only further is used, however, with the figurative meaning extra, additional, more* * ** * *farther /ˈfɑ:ðə(r)/A avv.più lontano; oltre; più oltre: I was so tired I couldn't go any farther, ero così stanco che non potei andare oltre; farther down the path, più avanti (sul sentiero); farther back, più indietroB a.più lontano; più distante; più remoto: on the farther side, sul lato più lontano NOTA D'USO: - further o farther?-.* * *['fɑːðə(r)] ••Note: -
7 back
назад наречие: имя прилагательное: имя существительное:спина (back, rear)оборотная сторона (back, reverse, verso)тыльная сторона (back, backside)глагол:идти задним ходом (back, move back)садиться в седло (back, saddle) -
8 BACK
НАЗАД наречие: имя прилагательное: имя существительное:спина (back, rear)оборотная сторона (back, reverse, verso)тыльная сторона (back, backside)глагол:идти задним ходом (back, move back)садиться в седло (back, saddle) -
9 what is got over the devil's back is spent under his belly
посл.≈ как нажито, так и прожито; худо нажитое впрок нейдёт; что пришло ахом, то уйдёт прахомYou shall not prevail on me to go farther in the devil's road with you; for... what is got over his back is spent - you wot how. (W. Scott, ‘The Pirate’, ch. XXXI) — И все же на эту проклятую дорогу тебе снова меня не увлечь. Ты сам знаешь, как уходит то, что легко достается...
Large English-Russian phrasebook > what is got over the devil's back is spent under his belly
-
10 supra
sū̆prā (orig. form sŭpĕrā, Lucr. 1, 429; 4, 672; 5, 1407; Cic. poët. N. D. 2, 42, 106; cf. Prisc. pp. 980 and 1001 P.), adv. and prep. [superus].I. A.Lit., of place:B.omnia haec, quae supra et subter, unum esse dixerunt,
Cic. de Or. 3, 5, 20:partes eae, quae sunt infra quam id, quod devoratur, dilatantur, quae autem supra, contrahuntur,
id. N. D. 2, 54, 135:magno numero jumentorum in flumine supra atquo infra constituto,
Caes. B. C. 1, 64; and:et mare, quod supra, teneant, quodque alluit infra,
Verg. A. 8, 149:oleum supra siet,
Cato, R. R. 119; 101:cotem illam et novaculam defossam in comitio supraque impositum puteal accepimus,
Cic. Div. 1, 17, 33:toto vertice supra est,
i. e. is taller, Verg. A. 11, 683: ut letata corpora vidit Victoremque supra hostem, i. e. lying or stretched over them, Ov. M. 3, 56; cf.:stupet inscia supra,
Verg. A. 7, 381.— Comp.:alia superius rapiuntur,
upward, on high, Sen. Q. N. 5, 8, 3: piscina superius construenda, Pall. 1, 34, 2 (opp. subterius, Isid. 16, 8, 4).—Trop.1.Of time, before, formerly, previously (esp. of any thing previously said or written):2.quae supra scripta est,
Cato, R. R. 157, 2:quod jam supra tibi ostendimus,
Lucr. 1, 429:quae supra dixi,
Cic. de Or. 3, 55, 208:quae supra scripsi,
id. Fam. 6, 10, 2:quem supra deformavi,
id. Caecin. 5, 14:uti supra demonstravimus,
Caes. B. G. 2, 1:ut supra dixi,
Cic. Rep. 2, 4, 9; id. Lael. 4, 15; 14, 48:ut supra scripsi,
Plin. Ep. 6, 27, 5:de quo (filio) commemoravi supra,
Nep. Dion, 6, 2:supra repetere,
farther back, from past times, Sall. C. 5, 9; id. J. 5, 3; Tac. A. 16, 18.— Comp.:quantum valerent inter homines litterae, Dixi superius,
before, farther back, Phaedr. 4, 23, 2: ut superius demonstravimus, Auct. B. Hisp. 28, 4; 34, 5.—Of number or measure, beyond, over, more:b.supra adjecit Aeschrio,
offered higher, more, Cic. Verr. 2, 3, 33, § 77:amor tantus ut nihil supra possit,
id. Fam. 14, 1, 4:ita accurate, ut nihil posset supra,
id. Att. 13, 19, 3:nihil pote supra,
Ter. Ad. 2, 3, 11:voltu Adeo modesto, ut nihil supra,
id. And. 1, 1, 93; id. Eun. 3, 1, 37:nihil supra Deos lacesso,
Hor. C. 2, 18, 11.—After et or aut ( poet. and post-class.):agrum fortasse trecentis Aut etiam supra nummorum milibus emptum,
Hor. Ep. 2, 2, 165:quot illum putas annos secum tulisse? Septuaginta et supra,
Petr. 43 fin.:tricena aut supra stipendia numerantes,
Tac. A. 1, 35:a triginta annis et supra,
Vulg. Num. 4, 23; 4, 30; 4, 35 (cf. II. B. 2. infra).—With quam, less freq. quod, above or beyond what, more than:II. A.saepe supra feret, quam fieri possit,
Cic. Or. 40, 139:corpus patiens inediae, algoris, vigiliae, supra quam cuiquam credibile est,
Sall. C. 5, 3; id. J. 24, 5:dominandi supra quam aestimari potest avidissimus,
Aur. Vict. Epit. 1 med.:supra quam optari potuit,
Amm. 17, 1, 12:supra quod capere possum,
Dig. 32, 1, 28.—Lit., of place:2.si essent, qui sub terrā semper habitavissent... nec exissent umquam supra terram,
Cic. N. D. 2, 37, 95:ille qui supra nos habitat,
Plaut. Pers. 5, 2, 38:supra tribunal et supra praetoris caput,
Cic. Verr. 2, 3, 33, § 77:supra eum locum,
Caes. B. C. 2, 9:supra se in summo jugo,
id. B. G. 1, 24:accubueram horā nonā... et quidem supra me Atticus, infra Verrius,
Cic. Fam. 9, 26, 1:saltu supra venabula fertur,
Verg. A. 9, 553:supra segetes Navigat,
over the cornfields, Ov. M. 1, 295:attolli supra ceteros mortales,
Plin. 34, 6, 12, § 27 (dub.;Jahn, super): supra lignum turba insilit,
Phaedr. 1, 2, 20:ecce supra caput homo levis ac sordidus,
i. e. burdensome, annoying, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6; so,supra caput esse,
to be close at hand, Sall. C. 52, 24; cf. Verg. A. 3, 194; Liv. 3, 17, 4; 4, 22, 6; Tac. H. 4, 69; Sen. Ep 108;rarely supra capita,
Liv. 42, 42, 6.—In partic., of geographical position, above, beyond: supra Maeotis paludes, Enn. ap. Cic. Tusc. 5, 17, 49 (Epigr. v. 7, p. 163 Vahl.):B.supra Suessulam,
Liv. 23, 32, 2:Syene oppidum, quod est supra Alexandriam quinque millibus stadiorum,
Plin. 2, 73, 75, § 183;supra Britanniam,
id. 2, 97, 99, § 217. —Trop.1.Of time, before:2.paulo supra hanc memoriam,
Caes. B. G. 6, 19; supra septingentesimum annum, Liv. praef. § 4.—Of number, degree, or quantity.(α).With numbers, = plus, amplius (not in Cic. or Cæs.), over, above, beyond, more than:(β).supra quattuor milia hominum orabunt ut, etc.,
Liv. 43, 3, 2:caesa eo die supra milia viginti,
id. 30, 35, 3; 3, 31, 4:supra septem milia hominum domos remisit,
id. 21, 23, 6; 23, 17, 2; 23, 37, 11 sq.; 23, 49, 13; Varr. R. R. 3, 2, 17; 3, 6, 1; 3, 7, 11:supra duos menses sapor ejus non permanet integer,
Col. 12, 49, 3:tres (cyathos),
Hor. C. 3, 19, 15.—In gen.:3.quibus solida ungula, nec supra geminos fetus,
Plin. 11, 40, 95, § 233; cf.:de floribus supra dictus scripsit Theophrastus,
besides, id. 21, 3, 9, § 13:hominis fortunam,
Cic. Leg. 2, 16, 41:ratio supra hominem putanda est deoque tribuenda,
id. N. D. 2, 13, 34:potentia, quae supra leges se esse velit,
id. Ep. ad Brut. 1, 17, 6:humanam supra fortunam,
Phaedr. 4, 24, 24:supra Coclites Muciosque id facinus esse,
Liv. 2, 13, 8:modum,
id. 21, 7, 7; Col. 4, 27, 4:vires,
Hor. Ep. 1, 18, 22: humanam fidem Plin. 34, 7, 17, § 38: morem, Verg. G. 2, 227; Sall. C. 3, 2:supra belli Latini metum id quoque accesserat, quod,
besides, Liv. 2, 18, 3.—Prov.:supra homines, supra ire deos pietate,
i. e. to attain the highest degree, Verg. A. 12, 839 Heyne ad loc.—Sometimes to indicate that over which one is placed as superintendent (mostly postclass.):III.dispositi, quos supra somnum habebat,
watchers, Curt. 6, 11, 3:qui supra bibliothecam fuerunt,
Vitr. 7, praef. §5: servus supra rationes positus,
Pseudo Quint. Decl. 353:SVPRA INSVLAS,
Inscr. Orell. 721 and 2927:SVPRA IVMENTA,
ib. 2870:SVPRA VELARIOS,
ib. 2967:SVPRA COCOS,
ib. 2827; Inscr. Grut. p. 1111, 1.—Compounds formed with supra are extremely rare. In late Lat. supradictus, suprafatus, suprafundo, suprajacio, supranatans, suprasedeo, etc., are found, but here supra is properly written separately as an adv.; only suprascando (v. h. v.), on account of its signif., is to be written as one word. -
11 βαθμός
A step, threshold, LXX IKi.5.5, [S.]Fr. 1127; degree on the dial, LXX 4 Ki.20.9 sq.; fifteen degrees of the zodiac, Vett.Val.31.2; interval in a musical scale, Iamb.VP26.120.II metaph., step, degree in rank (οἱ β. κλίμακος προκοπὴν σημαίνουσι Artem.2.42
), 1 Ep.Ti.3.13, Procop.Arc.24, Lyd.Mag.2.8, al.;οἱ τᾶς ἀξίας βάσμοι IG12(2).243.16
(Mytil.); simply, degree,τολμημάτων βαθμοί J.BJ4.3.10
;ὥσπερ ἡδονῆς κλίμακα συμπηξάμενος ἔρως πρῶτον ἔχει β. ὄψεως Luc.Am.53
; step in an argument, Simp.in Cael.718.35; of a genealogy, ἀπωτέρω δυοῖν β. two steps farther back, i.e. farther back than one's grandfather, D.Chr.41.6. -
12 APTR
adv.1) back; fara (snúa, koma, senda, sœkja, hverfa) a., to go (turn etc.) back; reka a., to drive back, repel; kalla a., to recall, revoke;2) backwards; fram ok a., backwards and forwards, to and fro; þeir settu hnakka á bak sér a., they bent their necks backwards;3) lúka (láta) a., to shut, close; hlið, port, hurð er a., is shut;4) at the back, in the rear; þat er maðr fram, en dýr a., the fore part a man, the hind part of a beast; bæði a. ok fram, stem and stern (of a ship); Sigurðr sat a. á kistunni, S. sat aft on the stern-chest;5) again; Freyja vaknar ok snerist við ok sofnar a., and falls asleep again.* * *and aftr (aptar, N. G. L. i. 347), adv., compar. aptar, superl. aptast, [Ulf. aftra = πάλιν], the spelling with p is borne out by the Gr. αψ.I. Loc. back, back again:1. WITH MOTION, connected with verbs denoting to go or move, such as fara, ganga, koma, leiða, senda, snúa, sækja, etc., where aptr almost answers to Lat. re-, remittere, reducere, reverti …; gefa a., reddere; bera a., refellere; kalla a., revocare; reka a., repellere: a. hverfr lygi þá er sönnu mætir (a proverb), a lie turns back when it meets truth, Bs. i. 639. ‘aptr’ implies a notion a loco or in locum, ‘eptir’ that of remaining in loco; thus skila a. means remittere; skilja eptir, relinquere; taka a., recipere, in a bad sense; taka eptir, animum attendere; fara a., redire; vera e., remanere, etc.; fara, snúa, koma, senda, sækja, hverfa a., Nj. 260, 281, Fms. x. 395, iv. 300, Edda 30, Eg. 271, Eb. 4, Fs. 6; færa a., to repay, N. G. L. i. 20; snúast a., Lækn. 472. Without actual motion,—as of sounds; þeir heyrðu a. í rjóðrit óp, they heard shouting behind them, Fms. iv. 300; nú skal eigi prestr ganga svá langt frá kirkju at hann heyri eigi klokkur hljóð aftar (= aftr), he shall not go out of the sound of the bells, N. G. L. i. 347.β. backwards; fram ok a., to and fro (freq.); reið hann suðr aptr, rode back again, Nj. 29; aptr á bak, supine, bent or turned back, Eg. 380; þeir settu hnakka á bak sér a., bent their necks backwards in order to be able to see, Edda 30; skreiðast a. af hestinum, to slip down backwards from the croup of a horse, to dismount, Fs. 65.γ. connected with many verbs such as, láta, lúka a., to close, shut, opp. to láta, lúka upp, Fær. 264, Eg. 7, Landn. 162; in a reverse sense to Lat. recludere, reserere, rescindere, resolvere.2. WITHOUT MOTION = aptan, the hind part, the back of anything; þat er maðr fram ( superne), en dýr a., the fore part a man, the hind part a beast, 673. 2; síðan lagði hann at tennrnar a. við huppinn, he caught the hip with his teeth, Vígl. 21. The English aft when used of a ship; breði a. ok fram, stern and stem (of a ship), Fms. ix. 310; Sigurðr sat a. á kistunni, sate aft on the stern-chest, vii. 201; a. ok frammi, of the parts of the body (of a seal), Sks. 179. Compar. aptarr, farther back, Fms. vi. 76.II. TEMP. again, πάλιν, iterum: this use of the word, general as it is at present, hardly appears in old writers; they seem to have had no special expression for again, but instead of it said síðan, enn, or used a periphrase, á nýja leik, öðru sinni, annat sinn, or some other substitute. It is, however, very freq. in Goth. aftra = πάλιν, Swed. åter, Dan. atter; some passages in the Sagas come near to the mod. use, e. g. bæta a., restituere, to give back (but not temp.); segja friði a., to recal, N. G. L. i. 103; hann maelti at engi mundi þann fald a. falda, El. 20, uncertain whether loc. ( backward) or iterum, most likely the former. It is now used in a great many compounds, answering to Lat. re-, cp. also endr. -
13 recedo
A.Lit. (class.; cf.:2.decedo, abscedo): pone nos recede,
Plaut. Poen. 3, 2, 34:ego abs te procul recedam,
id. Mil. 2, 4, 4:hinc,
id. Bacch. 4, 1, 7:illuc,
id. Rud. 3, 5, 7:recedere loco,
id. Am. 1, 1, 84; cf.:centuriones ex eo quo stabant loco recesserunt,
Caes. B. G. 5, 43:non modo illum e Galliā non discessisse, sed ne a Mutinā quidem recessisse,
Cic. Phil. 8, 7, 21:procul a telo veniente,
Ov. M. 12, 359:de medio,
Cic. Rosc. Am. 38, 112:ab hoste,
Ov. P. 3, 1, 151:longius,
Verg. G. 4, 191:tristis recedo,
Hor. Ep. 1, 16, 35; id. C. 2, 19, 31:ab Illiturgi,
Liv. 24, 41:in castra Corneliana,
Caes. B. C. 2, 30 fin. —In partic., to retire to one's bedchamber, go to rest, Petr. 85, 5; Ov. Ib. 239.—B.Transf.1.Of inanimate and abstract things:2.ut illae undae ad alios accedant, ab aliis autem recedant,
Cic. Planc. 6, 15:verba movere loco, quamvis invita recedant,
yield, Hor. Ep. 2, 2, 113:multa ferunt anni venientes commoda secum, Multa recedentes adimunt,
the departing years, id. A. P. 176:abeant ac recedant voces illae,
Plin. Pan. 2, 2.—Of places, things, etc., to stand back, recede (i. e. to be distant or retired;II. A.freq., esp. after the Aug. per.): secreta parentis Anchisae domus arboribusque obtecta recessit,
Verg. A. 2, 300; cf. Cat. 64, 43; and:etsi lata recessit Urbe domus,
Stat. Th. 5, 242; Plin. Ep. 2, 17, 21:Palaestina vocabatur, quā contingit Arabas... et quā recedit intus, Damascena,
Plin. 5, 12, 13, § 66:Magna Graecia in tres sinus recedens Ausonii maris,
id. 3, 10, 15, § 95; 4, 10, 17, § 33; Sen. Cons. ad Marc. 18.—Of nations:gens Cappadocum longissime Ponticarum omnium introrsus recedens,
Plin. 6, 8, 8, § 24.—In a painting, etc.:pictor vi artis suae efficit, ut quaedam eminere in opere, quaedam recessisse credamus,
Quint. 2, 17, 21; cf.:venter recessit,
Plin. Ep. 3, 6, 2.— Poet., of places, which appear to recede by our departure from them:provehimur portu, terraeque urbesque recedunt,
Verg. A. 3, 72:mea terra recedit,
Ov. M. 8, 139; 11, 466; Sil. 3, 157; Stat. Th. 1, 549 al.—Lit. (in good prose very rare), = discedere, haec effatu' pater, germana, repente recessit, vanished, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 48 Vahl.):2.nec vero a stabulis pluviā impendente recedunt Longius (apes),
Verg. G. 4, 191; Plin. Ep. 1, 13, 2.—Transf., of things, to separate from any thing (with which it was previously connected):B.in aliis ossibus ex toto saepe fragmentum a fragmento recedit,
Cels. 8, 7, 1:carnes ab ossibus,
Plin. 22, 8, 9, § 22; 19, 5, 23, § 67:caput e cervice,
Ov. P. 2, 8, 65;for which also: caput cervice,
id. H. 16, 153; cf. id. F. 6, 708; Luc. 8, 674. —Trop., to withdraw, depart, desist (class.; esp. freq. in Cic. and Quint.): si quid vos per laborem recte feceritis, labor ille a vobis cito recedet, Cato ap. Gell. 16, 1, 4:avius a verā longe ratione recedit,
Lucr. 2, 229:senes, ut in otia tuta recedant, aiunt, etc.,
Hor. S. 1, 1, 31:ab officio recedere,
Cic. Off. 3, 4, 19; Auct. Her. 3, 3, 5; Cic. Caecin. 20, 58:ab armis,
i. e. to lay them down, id. Rosc. Am. 6, 16:penitus a naturā,
id. Fin. 4, 16, 43:ab eodem exemplo,
Quint. 1, 6, 6; 2, 8, 13; 7, 3, 21:a sententiis ejus, ab omni voluntate, consiliisque,
Cic. Att. 12, 4, 2: a vitā, i. e. to kill one ' s self, id. Tusc. 4, 17, 40 (but Plin. 29, 1, 5, § 6, to die, in gen., a doubtful conjecture; Jahn, procedente [p. 1530] vitā):a veritatis viā longe,
Lact. 2, 8, 1:ab oppugnatione,
Hirt. B. G. 8, 40.—Very freq. of inanimate and abstract subjects:postquam recessit vita patrio corpore,
Plaut. Merc. prol. 73:(nomen hostis) a peregrino recessit et proprie in eo, qui arma contra ferret, remansit,
has lost the signification of foreigner, Cic. Off. 1, 12, 37; so,res a consuetudine,
id. Quint. 21, 67; Quint. 2, 13, 11:figurae sententiarum ab illo simplici modo indicandi recedunt,
id. 9, 2, 1:ab usu cotidiano,
id. 10, 1, 44 et saep.— Poet., with simple abl.:sic nunquam corde recedit Nata tuo,
departs, Stat. S. 3, 5, 55.— Absol., to vanish, pass away, disappear:et pariter Phoebes, pariter maris ira recessit,
Ov. M. 12, 36:spes,
Luc. 7, 688:quonam nostri tibi cura recessit?
Verg. A. 2, 595:fortuna recessit,
id. ib. 3, 53.— With in:in ventos vita recessit,
passed away into the winds, Verg. A. 4, 705.— Hence, * rĕcessus, a, um, P. a. (acc. to I. B.), drawn back, receding:scaena recessior,
standing farther back, Vitr. 5, 8. -
14 aptarr
adv. compar. farther back. -
15 ἀνόπιν
ἀνόπιν, Adv.A backwards, Hsch.; farther back, in a book. etc., Eust.1031.46. -
16 ἄνωθεν
ἄνωθεν and [full] ἄνωθε (Ar.Ec. 698), [dialect] Dor. [full] ἄνωθα Tab.Heracl.1.17: ([etym.] ἄνω):—Adv. of Place,A from above, from on high,θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη A.Ag. 1579
;ὕδατος ἄ. γενομένου Th.4.75
;βάλλειν ἄ. Id.7.84
; from the interior of a country, Id.1.59, X.An.7.7.2; esp. from inner Asia, Plu.Dem.14; from the north, Hdt.4.105.2 like ἄνω, above, on high, opp. κάτωθεν or κάτω, A.Ag. 871 (dub.): of the gods, Id.Supp. 597 (lyr.), Pl.Lg. 717b; of men on earth, οἱ ἄ. the living, A.Ch. 834 (lyr.), E.Hel. 1014; those on deck (in a ship), Th.7.63; of birds of the air, S.El. 1058 (lyr.); ἡ ἄ. Φρυγία upper Phrygia, D.23.155.b rarely c. gen.,ἄ. τοῦ στρατοπέδου Hdt.1.75
;τοῦ καρποῦ Hp.Art.80
;τῆς νεώς Plu. Them.12
.II in narrative or in quiry, from the beginning, from farther back, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Pl.Phlb. 44d, Lg. 781d;ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος D.44.69
, cf. Men.Epit.23; in quotations, above, earlier, Sch.E.Ph. 249, etc.:οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς
ancestors,Pl.
Ti. 18d;Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ.
by descent,Theoc.
15.91, cf. 22.164, Call.Aet.3.1.32; πονηρὸς ἄ. a born rogue, D.45.80;ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος IG22.1072
;ἄ. ἀναμάρτητον
from early life,Phld.
Sto.Herc.339.17.16;ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις D.9.41
.3 over again, anew, afresh,φιλίαν ἄ. ποιεῖται J.AJ1.18.3
, Artem.1.14, cf. Ev.Jo.3.3;πάλιν ἄ. Ep.Gal.4.9
, cf. Harp. s.v. ἀνάδικοι κρίσεις; κτίστης ἄνωθε γενόμενος IG7.2712.58. -
17 פטר
פָּטַר(b. h.) 1) to break through, open. Bekh.VIII, 1 (46a) (ref. to Ex. 13:2) עד שיִפְטְרוּ רחם מישראל (not שיפטרוה) provided they open the womb when the mother is an Israelite (although she conceived before her conversion); ib. 47a. 2) to send off, discharge, dismiss. Keth.XIII, 5, a. fr. או כנוס או פְּטוֹר (the betrothed has a right to say) either marry or release (me by divorce). Gitt.VI, 5 פִּטְרוּהָ … לא אמר כלום if one says to friends, ‘release her … he has said nothing (they are not authorized to write a letter of divorce, as it might mean, release her of her debts); ib. 65b ר׳ נתן אומר פַּטְּרוּהָ דבריו קיימין פִּיטָרוּהָ לא אמר כלום R. N. says, if he said paṭṭruha (Pi.), his words stand (a divorce is meant), but if he says piṭruha ( Kal) Ib. ר׳ נתן דבבלאה … בין פיטרוה לפטרוהוכ׳ R. N. who is a Babylonian, draws a distinction between piṭruha and paṭṭruha; our Tannai (in the Mishnah) being a Palestinian does not Ib. VIII, 4. פּוֹטֵר … בגט ישן a man may divorce his wife with an old letter of divorce (having been closeted with her after he had written it); Tosef. ib. VIII (VI), 3 אינו פוטרוכ׳ he must not divorce with an old letter, in order that the letter of divorce may not date farther back than (the conception of) her child; a. fr. 3) to dismiss, give leave, let go. Sot.IX, 6 ופְטַרְנוּהוּ בלא מזון and we let him (the stranger) go without provision. Midr. Till. to Ps. 91 מי גרול הפּוֹטֵר או הנִפְטָר which is the superior of the two? he who gives leave, or he who takes leave? Ib. (ref. to Gen. 32:27) הרי יעקב פוטר למלאך behold, Jacob gives leave to the angel; a. fr. 4) (law) to discharge, acquit; (ritual) to exempt from obligation, to declare free from punishment, eventually from sacrificial atonement, opp. חִיֵּיב. Erub.65a יכול אני לִפְטוֹרוכ׳ I can (by my plea) release from judgment the whole world (all Israelites) from the destruction of the Temple to the present time, for we read (Is. 51:21), Hear now this, thou afflicted and drunken (a drunken person is irresponsible); ib. מאי יכולני לפטור נמי מדין תפלה this ‘I can release means also from responsibility for neglect of prayer (the drunken not being permitted to pray). Succ.45b. Sabb.II, 5 ר׳ יוסי פוטר בכלןוכ׳ R. J. declares (him that did it) free from punishment or eventual sacrifice in all those cases, except Ker.IV, 2 ר׳ יהושע פוטר R. J. absolves him from bringing a sin-offering, opp. מחייב חטאת. Snh.V, 5 אם מצאו לו זכות פְּטָרוּהוּ if they found evidence in his favor, they (the court) acquitted him; a. v. fr.Trnsf. to cause exemption; to cover, include. Ber.VI, 5 ברך על היין … פ׳ את הייןוכ׳ if he recited the blessing over wine before the meal, he has therewith exempted the wine offered after the meal (from an additional blessing). Ib. 7 מברך על העיקר ופוטר את הטפלה he says the blessing over the chief dish, and with this he covers that which goes with it (v. טְפֵלָה). Yeb.I, 1 חמש … פּוֹטְרוֹת צרותיהן fifteen women (of various kinship with the yabam, by which he is prevented from marrying any of them) cover their rivals (making them free from dependence on the yabam for marriage or discharge); a. fr.Part. pass. פָּטוּר; f. פְּטוּרָה; pl. פְּטוּרִים, פְּטוּרִין; פְּטוּרוֹת (is, are) exempt, free, opp. חַיָּיב. Peah I, 6 ופ׳ מן המעשרותוכ׳ and he need not give the tithes, until B. Mets.VIII, 1 פ׳ (sub. מלשלם) he is free from indemnity. Ib. VII, 10 מתנה … להיות פ׳ משבועה may have an agreement to be eventually exempt from making oath; להיות פ׳ מלשלם to be exempt from responsibility. Kidd.I, 7 כל מצות הבן על האב … ונשים פ׳ to all paternal duties men are bound, but women (mothers) are exempt from them. Yeb.I, 2 כשם שבתו פ׳ כך צרתה פ׳ as well as his (the yabams) daughter is exempt (from the law of levirate marriage, because the yabam cannot marry her), so her rival is exempt; a. v. fr. Pi. פִּיטֵּר to dismiss; to divorce. Gitt.65b, v. supra. Kidd.31b פַּטְּרוּנִי dismiss (escort) me; a. e. Nif. נִפְטָר, Hithpa. הִתְפַטֵּר 1) to be exempted, freed. Bekh.II, 1 לא נִפְטְרוּ מבכורוכ׳ they (the Levites) have not been exempted from consecrating the firstborn of clean animals, but only from redeeming their firstborn sons and the firstborn of asses; a. e. 2) to be dismissed, take leave, depart. Yoma I, 5 נפטרו והלכו להם they took leave and went. Sot.IX, 5. Ber.64a הנ׳ מחבירווכ׳ he who leaves his friend (after escorting him a distance) must not say, ‘go in peace, but, ‘go to peace; הנ׳ מן המתוכ׳ he who takes leave of the dead (after burial) Ib. 31a; Erub.64a לא יִפָּטֵר אדםוכ׳ one must not leave a friend otherwise than with a word of tradition (on legal or religious subjects), by which he may remember him; a. fr.Esp. to depart this world, to die. Ber.17a גדל בשם טוב ונ׳ בשם טוב מן העולם who grew (lived) with a good name, and left the world with a good name. Tem.16a בשעהשנ׳ משה רבינו לגן עדן when Moses our teacher was to depart for paradise. Gen. R. s. 96; a. fr.Yalk. Koh. 989 בשעה … מִתְפַּטְּרִיםוכ׳ when the children are dismissed from school. Hif. הִפְטִיר 1) to discard; ה׳ בשפה to discard with the lip, to spurn. Pesik. R. s. 37 מחרקין … ומַפְטִירִים בשפתותיהם gnashed their teeth … and spurned with their lips (ref. to Ps. 22:8). Treat. Der. Er. ch. 2 מפְטִירֵי שפה (= מפטירין בשפה). 2) to dismiss, adjourn a meeting. Y.Ber.IV, 7d top הַפְטֵר את העם dismiss the people (adjourn the meeting). M. Kat. 5b, v. בָּכָה. Ḥull.51a מַפְטִיר כנסיות one who dismisses the assemblies, janitor, v. כְּנֶסֶת.Pes.X, 8, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. e. 3) ( to recite before dismissal, to conclude the reading from the Law by reading a portion of the Prophets, to read the Hafṭarah (v. הַפְטָרָה). Meg.IV, 1 בשני … ואין מַפְטִירִין בנביא on Mondays, Thursdays and Saturday afternoons three persons read from the Law …, and we do not close with a lesson from the Prophets. Ib. 5 המפטיר בנביא הואוכ׳ he who concludes with the prophetic lesson (being the last of those called up) has the privilege of, v. פָּרַס; a. fr. -
18 פָּטַר
פָּטַר(b. h.) 1) to break through, open. Bekh.VIII, 1 (46a) (ref. to Ex. 13:2) עד שיִפְטְרוּ רחם מישראל (not שיפטרוה) provided they open the womb when the mother is an Israelite (although she conceived before her conversion); ib. 47a. 2) to send off, discharge, dismiss. Keth.XIII, 5, a. fr. או כנוס או פְּטוֹר (the betrothed has a right to say) either marry or release (me by divorce). Gitt.VI, 5 פִּטְרוּהָ … לא אמר כלום if one says to friends, ‘release her … he has said nothing (they are not authorized to write a letter of divorce, as it might mean, release her of her debts); ib. 65b ר׳ נתן אומר פַּטְּרוּהָ דבריו קיימין פִּיטָרוּהָ לא אמר כלום R. N. says, if he said paṭṭruha (Pi.), his words stand (a divorce is meant), but if he says piṭruha ( Kal) Ib. ר׳ נתן דבבלאה … בין פיטרוה לפטרוהוכ׳ R. N. who is a Babylonian, draws a distinction between piṭruha and paṭṭruha; our Tannai (in the Mishnah) being a Palestinian does not Ib. VIII, 4. פּוֹטֵר … בגט ישן a man may divorce his wife with an old letter of divorce (having been closeted with her after he had written it); Tosef. ib. VIII (VI), 3 אינו פוטרוכ׳ he must not divorce with an old letter, in order that the letter of divorce may not date farther back than (the conception of) her child; a. fr. 3) to dismiss, give leave, let go. Sot.IX, 6 ופְטַרְנוּהוּ בלא מזון and we let him (the stranger) go without provision. Midr. Till. to Ps. 91 מי גרול הפּוֹטֵר או הנִפְטָר which is the superior of the two? he who gives leave, or he who takes leave? Ib. (ref. to Gen. 32:27) הרי יעקב פוטר למלאך behold, Jacob gives leave to the angel; a. fr. 4) (law) to discharge, acquit; (ritual) to exempt from obligation, to declare free from punishment, eventually from sacrificial atonement, opp. חִיֵּיב. Erub.65a יכול אני לִפְטוֹרוכ׳ I can (by my plea) release from judgment the whole world (all Israelites) from the destruction of the Temple to the present time, for we read (Is. 51:21), Hear now this, thou afflicted and drunken (a drunken person is irresponsible); ib. מאי יכולני לפטור נמי מדין תפלה this ‘I can release means also from responsibility for neglect of prayer (the drunken not being permitted to pray). Succ.45b. Sabb.II, 5 ר׳ יוסי פוטר בכלןוכ׳ R. J. declares (him that did it) free from punishment or eventual sacrifice in all those cases, except Ker.IV, 2 ר׳ יהושע פוטר R. J. absolves him from bringing a sin-offering, opp. מחייב חטאת. Snh.V, 5 אם מצאו לו זכות פְּטָרוּהוּ if they found evidence in his favor, they (the court) acquitted him; a. v. fr.Trnsf. to cause exemption; to cover, include. Ber.VI, 5 ברך על היין … פ׳ את הייןוכ׳ if he recited the blessing over wine before the meal, he has therewith exempted the wine offered after the meal (from an additional blessing). Ib. 7 מברך על העיקר ופוטר את הטפלה he says the blessing over the chief dish, and with this he covers that which goes with it (v. טְפֵלָה). Yeb.I, 1 חמש … פּוֹטְרוֹת צרותיהן fifteen women (of various kinship with the yabam, by which he is prevented from marrying any of them) cover their rivals (making them free from dependence on the yabam for marriage or discharge); a. fr.Part. pass. פָּטוּר; f. פְּטוּרָה; pl. פְּטוּרִים, פְּטוּרִין; פְּטוּרוֹת (is, are) exempt, free, opp. חַיָּיב. Peah I, 6 ופ׳ מן המעשרותוכ׳ and he need not give the tithes, until B. Mets.VIII, 1 פ׳ (sub. מלשלם) he is free from indemnity. Ib. VII, 10 מתנה … להיות פ׳ משבועה may have an agreement to be eventually exempt from making oath; להיות פ׳ מלשלם to be exempt from responsibility. Kidd.I, 7 כל מצות הבן על האב … ונשים פ׳ to all paternal duties men are bound, but women (mothers) are exempt from them. Yeb.I, 2 כשם שבתו פ׳ כך צרתה פ׳ as well as his (the yabams) daughter is exempt (from the law of levirate marriage, because the yabam cannot marry her), so her rival is exempt; a. v. fr. Pi. פִּיטֵּר to dismiss; to divorce. Gitt.65b, v. supra. Kidd.31b פַּטְּרוּנִי dismiss (escort) me; a. e. Nif. נִפְטָר, Hithpa. הִתְפַטֵּר 1) to be exempted, freed. Bekh.II, 1 לא נִפְטְרוּ מבכורוכ׳ they (the Levites) have not been exempted from consecrating the firstborn of clean animals, but only from redeeming their firstborn sons and the firstborn of asses; a. e. 2) to be dismissed, take leave, depart. Yoma I, 5 נפטרו והלכו להם they took leave and went. Sot.IX, 5. Ber.64a הנ׳ מחבירווכ׳ he who leaves his friend (after escorting him a distance) must not say, ‘go in peace, but, ‘go to peace; הנ׳ מן המתוכ׳ he who takes leave of the dead (after burial) Ib. 31a; Erub.64a לא יִפָּטֵר אדםוכ׳ one must not leave a friend otherwise than with a word of tradition (on legal or religious subjects), by which he may remember him; a. fr.Esp. to depart this world, to die. Ber.17a גדל בשם טוב ונ׳ בשם טוב מן העולם who grew (lived) with a good name, and left the world with a good name. Tem.16a בשעהשנ׳ משה רבינו לגן עדן when Moses our teacher was to depart for paradise. Gen. R. s. 96; a. fr.Yalk. Koh. 989 בשעה … מִתְפַּטְּרִיםוכ׳ when the children are dismissed from school. Hif. הִפְטִיר 1) to discard; ה׳ בשפה to discard with the lip, to spurn. Pesik. R. s. 37 מחרקין … ומַפְטִירִים בשפתותיהם gnashed their teeth … and spurned with their lips (ref. to Ps. 22:8). Treat. Der. Er. ch. 2 מפְטִירֵי שפה (= מפטירין בשפה). 2) to dismiss, adjourn a meeting. Y.Ber.IV, 7d top הַפְטֵר את העם dismiss the people (adjourn the meeting). M. Kat. 5b, v. בָּכָה. Ḥull.51a מַפְטִיר כנסיות one who dismisses the assemblies, janitor, v. כְּנֶסֶת.Pes.X, 8, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. e. 3) ( to recite before dismissal, to conclude the reading from the Law by reading a portion of the Prophets, to read the Hafṭarah (v. הַפְטָרָה). Meg.IV, 1 בשני … ואין מַפְטִירִין בנביא on Mondays, Thursdays and Saturday afternoons three persons read from the Law …, and we do not close with a lesson from the Prophets. Ib. 5 המפטיר בנביא הואוכ׳ he who concludes with the prophetic lesson (being the last of those called up) has the privilege of, v. פָּרַס; a. fr. -
19 taemmaksi
• farther behind• further back -
20 taempana
• farther behind• further back
См. также в других словарях:
farther — farther, further are often used without distinction though originally different words, farther being the comparative of far and further, in its adverbial form (as an adjective, it is without a positive), being the comparative of fore or forth. At … New Dictionary of Synonyms
back — back1 [ bæk ] adverb *** ▸ 1 returning to place/state ▸ 2 as reply or reaction ▸ 3 away from the front ▸ 4 away from someone/something ▸ 5 toward beginning of something ▸ 6 in/into the past ▸ 7 in a different place ▸ + PHRASES 1. ) returning to a … Usage of the words and phrases in modern English
back — I. noun Etymology: Middle English, from Old English bæc; akin to Old High German bah back, Old Norse bak Date: before 12th century 1. a. (1) the rear part of the human body especially from the neck to the end of the spine (2) the body considered… … New Collegiate Dictionary
Farther Along — Album par The Byrds Sortie 17 novembre 1971 Enregistrement 22 – 28 juillet 1971 Durée 31:57 Genre rock … Wikipédia en Français
back — back1 backless, adj. /bak/, n. 1. the rear part of the human body, extending from the neck to the lower end of the spine. 2. the part of the body of animals corresponding to the human back. 3. the rear portion of any part of the body: the back of … Universalium
back·yard — /ˈbækˈjɑɚd/ noun, pl yards 1 [count] : an area in back of a house; especially US : an area of grass behind someone s house We spent the evening relaxing in the backyard. 2 [noncount] : the general area near and around someone s home For fun in… … Useful english dictionary
half|back — «HAF BAK, HAHF », noun. 1. Football. either of two players in the backfield who stand farther back than, and to the right and left of, the quarterback. 2. (in Rugby, soccer, and football) a player who is stationed behind the forward line or scrum … Useful english dictionary
step back — intransitive verb 1. : to yield ground by moving to the rear ordered the spectators to step back 2. : recede end chimneys which step back unattached above the second story American Guide Series: North Carolina transitive verb … Useful english dictionary
My Back Pages — album track by Bob Dylan from the album Another Side of Bob Dylan Released August 8, 1964 Genre Folk Label Columbia … Wikipedia
what is got over the devil’s back is spent under his belly — What is improperly obtained is spent in reckless pleasures or debauchery. 1582 S. GOSSON Plays Confuted G7v That which is gotten ouer the deuils backe, is spent vnder his belly. 1607 MIDDLETON Michaelmas Term IV. i. What’s got over the devil’s… … Proverbs new dictionary
To give back — Give Give, v. i. 1. To give a gift or gifts. [1913 Webster] 2. To yield to force or pressure; to relax; to become less rigid; as, the earth gives under the feet. [1913 Webster] 3. To become soft or moist. [Obs.] Bacon . [1913 Webster] 4. To move; … The Collaborative International Dictionary of English